热搜资源: 听力真题e标准日本语


結局この設定は次なる企画書では消えてしまうのだが! 請問這句中文點譯?


本帖最后由 fuyc 于 2014-4-19 23:20 编辑

結局この設定は次なる企画書では消えてしまうのだが!
欢迎楼主来到『 日语解疑答难 』版,请注意标题格式,发帖前请先详读版规,谢谢!!

■提问请使用详尽标题(带上问题的关键字),把你打算问的内容作简洁明了的概括做为标题。便于解答者和其他有相同类似问题的朋友一目了然,利人利己,也提高了学习交流的效率。否则一律处罚。

■在标题中请避免用多个感叹号等标点符号(类似“求助,急!!!!!!!”),有时间打那么多感叹号,不如把笔墨用在写清问题的内容上。

■如仅仅写“求助”、“翻译”,“单词2个”之类的废话,标题检索就找不到该内容。
请想象一下整版的问题标题全是“请问”、“翻译”、“求助”、“这个是什么意思”等等的话,谁能一眼看出这是什么问题呀?!!

版规⇒ http://www.coffeejp.com/bbs/thread-3111-1-1.html
感激!感激!感激!
結局この設定は次なる企画書では消えてしまうのだが! 請問這句中文點譯?

前一篇:印刷电路板设计中“多数枚取り、多面付け、多面取り”对应的中文术语后一篇:关于助动词 と 的小疑问。

Advertisements


随心学


 農産物の完全自由化?非関税措置を求めるアメリカに対して、日本は農業の固有でかつ多面的な機能の評価、食料安全保障を主張し対立したが、この日本の主張は、NGOや途上国だけでなく、EU、ノルウェー、スイス、韓国等へも受け入れられ、共感の輪が広がりつつある。今後は、これらの産業を地球規模の環境保全産業として位置づけ、その国の実状にあった農林漁業の発展に寄与し、途上国の食料安定供給の確保に寄与するすることが、日本の最大の国際貢献であろう。